«Ταφόπλακα» βάζει στα σενάρια περί εμπλοκής πολιτικών προσώπων στην υπόθεση Novartis η επίσημη μετάφραση του υπουργείου Εξωτερικών των αμερικανικών εγγράφων.
Συγκεκριμένα η αναφορά που γίνεται σε «αλλοδαπούς αξιωματούχους» αφορά εργαζόμενους σε νοσοκομεία και κλινικές και επ’ ουδενί σε πολιτικά πρόσωπα.
Σύμφωνα με το ΥΠΕΞ και τη μετάφραση του κειμένου προκύπτει ξεκάθαρα ότι ο ορισμός του κρατικού αξιωματούχου στη σελ. 30 υπό τον Τίτλο το ελληνικό σύστημα υγείας, ελληνικές οντότητες και αλλοδαποί αξιωματούχοι είναι : «Η Ελλάδα κατέχει και λειτουργεί νοσοκομεία και κλινικές κρατικής ιδιοκτησίας και ελέγχου, και τα εν λόγω νοσοκομεία και κλινικές ασκούν κρατική λειτουργία. Τα φυσικά πρόσωπα που εργάζονται σε αυτά τα νοσοκομεία και κλινικές ήταν «αλλοδαποί αξιωματούχοι» υπό την έννοια του νόμου».
Η Νέα Δημοκρατία σχολιάζοντας την μετάφραση ανέφερε ότι «από όλο το κείμενο της απόφασης προκύπτει ότι η Novartis κλήθηκε να πληρώσει για παράνομες πρακτικές σε συνταγογραφήσεις φαρμάκων και κλινικές δοκιμές από υπαλλήλους της, ιατρούς και παρόχους υπηρεσιών υγείας».
Οπως προσθέτουν κύκλοι της προανακριτικής της ΝΔ «ψευδώς ο ΣΥΡΙΖΑ διακινεί μια σελίδα αποκρύπτοντας συνειδητά τις αμέσως επόμενες που αναφέρονται μόνο σε ιατρούς και δίνουν τον ορισμό του αξιωματούχους που και πάλι αφορά μόνο ιατρούς» για να καταλήξουν σκωπτικά: «Αγγλικά δεν ήξεραν και ήθελαν μετάφραση. Τώρα εκτός από σκευωροί είναι και ψεύτες».









